Setting readers at sea: Fatou Diome’s Ventre de l’Atlantique

Keywords: diaspora, Senegalese literature, Fatou Diome, Atlantic, postcoloniality, freedom

Abstract

Fatou Diome’s first novel, Le Ventre de l’Atlantique (2003), can be read as a work of migrant literature in which the Atlantic figures as a separating expanse beholden to a single past, that of the Atlantic Slave Trade. The ocean divides contemporary African migrants to Europe from the continent, as it did enslaved Africans taken forcibly to the Americas; it consumes a returned impoverished migrant, as it swallowed those who did not survive the Middle Passage. Yet for the authorial protagonist, Salie, and her island home, the Senegalese fishing village of Niodior, the Atlantic evokes multiple histories and experiences. This ocean is a place of freedom, as well as its absence; of daily sustenance, as well as migration; of life, as well as death; of postcolonial violence, as well as the violence of the Trade. The novel’s Atlantic, like the text as a whole, alludes to many pasts and, at times, abandons the dualities of place, race, and gender that organize most contemporary discourse about migration and oppression. Passages of opaque desire and oblique critique diverge from a dichotomous geography of continents and subject positions. Where Salie and Niodior emerge uncontained by categories inherited from colonial discourses, there are intimations of what genuinely postcolonial freedom might be.

Author Biography

Cullen Goldblatt, Columbia University, New York

Cullen Goldblatt is a visiting scholar at Columbia University and a National Endowment for the Humanities (U.S.) fellow. Previously, he held Mellon Postdoctoral Fellowships at Rhodes University and Brown University.

References

Adesanmi, Pius. “Of Post-colonial Entanglement and Durée: Reflections on the Francophone African Novel.” Comparative Literature vol. 56, no. 3, 2004, pp. 227–42. DOI: https://doi.org/10.1215/-56-3-227.

Adesanmi, Pius. “Redefining Paris: Trans-Modernity and Francophone African Migritude Fiction.” Modern Fiction Studies vol. 51, no. 4, 2005, pp. 958–75. DOI: https://doi.org/10.1353/mfs.2006.0002.

Césaire, Aimé. Cahier d’un retour au pays natal. Présence africaine, 1983.

Diagne, Souleymane B. & Nadia Y. Kisukidi. “Senghor et la question qui se pose toujours: Entretien avec Souleymane Bachir Diagne.” ThéoRèmes vol. 4, 2013. DOI: https://doi.org/10.4000/theoremes.430.

Diome, Fatou. Le ventre de l’Atlantique. Anne Carrière, 2003.

Diouf, Mbaye. “Ecriture de l’immigration et traversée des discours dans Le ventre de l’Atlantique de Fatou Diome.” Francofonia vol. 58, 2010, pp. 56–66. https://www.jstor.org/stable/43016528. Accessed 19 Feb. 2019.

Dobie, Madeleine & Rebecca Saunders. “Introduction: France in Africa/Africa(ins) in France.” Comparative Studies of South Asia, Africa, and the Middle East vol. 26, no. 2, 2006, pp. 178–90. DOI: https://doi.org/10.1215/1089201x-2006-002.

Glissant, Édouard. Poetics of Relation. Trans. Betsy Winger. U of Michigan P, 1997.

Nganang, Patrice. Manifeste d’une nouvelle littérature: pour une écriture préemptive. Homnisphères, 2007.

Senghor, Léopold S. “Ce que l’homme noir apporte.” Liberté I: Négritude et humanisme. Éditions du Seuil, 1964. pp. 22–38.

Warner, Tobias. “How Mariama Bâ Became World Literature: Translation and the Legibility of Feminist Critique.” PMLA vol. 131, no. 5, 2016, pp. 1239–55. DOI: https://doi.org/10.1632/pmla.2016.131.5.1239.
Views
  • Abstract 150
  • PDF 123
Views and downloads are with effect from 11 January 2018
Published
2019-06-03
Section
Research articles